00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
07:46
5 мин
Ежедневные новости
08:00
3 мин
Жаңылыктар
09:00
3 мин
Ежедневные новости
12:01
3 мин
Жаңылыктар
13:01
3 мин
Ежедневные новости
14:01
3 мин
Жаңылыктар
15:01
3 мин
Ежедневные новости
16:01
3 мин
Жаңылыктар
17:01
3 мин
Ежедневные новости
18:01
4 мин
Жаңылыктар
19:01
5 мин
Ежедневные новости
20:00
5 мин
Ежедневные новости
08:00
4 мин
Жаңылыктар
09:00
5 мин
Ежедневные новости
12:01
3 мин
Жаңылыктар
13:01
3 мин
Ежедневные новости
14:01
3 мин
Жаңылыктар
15:01
3 мин
Ежедневные новости
16:01
3 мин
Жаңылыктар
17:01
3 мин
Ежедневные новости
18:00
4 мин
Жаңылыктар
19:00
5 мин
Ежедневные новости
20:00
4 мин
ВчераСегодня
К эфиру
г. Бишкек89.3
г. Бишкек89.3
г. Каракол89.3
г. Талас101.1
г. Кызыл-Кия101.9
г. Нарын95.1
г. Чолпон-Ата105.0
г. Ош, Джалал-Абад107.1
Радио Sputnik Кыргызстан - Sputnik Кыргызстан, 1920, 15.12.2021
Радио Sputnik Кыргызстан
О последних новостях, актуальных темах и интересных людях слушайте на радио Sputnik Кыргызстан.

Найти писателей, как Айтматов, — беседа с профессором МГУ о литературном конкурсе

© Sputnik / Табылды КадырбековПрофессор МГУ имени М. В. Ломоносова, переводчик, общественный деятель Марклен Конурбаев
Профессор МГУ имени М. В. Ломоносова, переводчик, общественный деятель Марклен Конурбаев - Sputnik Кыргызстан, 1920, 26.10.2022
Подписаться
Профессор МГУ имени М. В. Ломоносова, переводчик, общественный деятель Марклен Конурбаев рассказал о конкурсе "Жазуучу" для кыргызстанских писателей.
Найти писателей, как Айтматов, — беседа с профессором МГУ о литературном конкурсе
В программе "Особый акцент" на радио Sputnik Кыргызстан он подчеркнул, что в мире хорошо знают великого кыргызского писателя Чингиза Айтматова.
"Сегодня стоит задача вывести наших современных писателей на мировой уровень. Для этого необходимо, чтобы лучшие произведения были переведены на английский и другие языки. Поэтому мы решили провести конкурс и выбрать произведения, которые соответствуют международному уровню, а затем вместе с группой первоклассных переводчиков перевести их. Кроме того, мы хотим опубликовать их труды в лучших зарубежных издательствах", — сообщил Конурбаев.
Он отметил, что кыргызский народ через тысячелетия пронес умение перевести события в особую литературную форму — эпосы. Мастерство сказительства и сегодня играет огромную роль.
Подробнее о конкурсе, духовном возрождении народа и выходе кыргызской литературы на мировой уровень — в аудиоверсии беседы.
Лента новостей
0